-
1 Kummer und Not
сущ.общ. горе и нужда -
2 brennen
I.
1) itr. in Flammen stehen; übertr горе́ть с-. lichterloh пыла́ть. in Flammen aufgehen, zu brennen anfangen загора́ться /-горе́ться. lichterloh запыла́ть pf. geheizt werden: v. Ofen, Kamin auch топи́ться. es brennt! Ausruf пожа́р !, гори́т ! es brennt in der Stadt в го́роде пожа́р. das Streichholz will nicht brennen спи́чка не хо́чет горе́ть / спи́чка не загора́ется <не зажига́ется>. vor etw. brennen vor Liebe, Neugier, Wut горе́ть <пыла́ть> чем-н. vor Ungeduld brennen сгора́ть от нетерпе́ния. auf ein Wiedersehen brennen с нетерпе́нием ждать (но́вой) встре́чи. in jds. Augen brennt Zorn чьи-н. глаза́ горя́т <пыла́ют> гне́вом. darauf brennen + zu + Inf горе́ть жела́нием + Inf | brennend Augen горя́щий. Frage, Interesse, Schmerz жгу́чий. Durst си́льный. Liebe пы́лкий. Problem животрепе́щущий. Wunsch горя́чий. brennendes Rot о́гненно-кра́сный цвет. den brennenden Wunsch haben auch горе́ть жела́нием. etw. brennend gern wollen горячо́ жела́ть по- что-н. <чего́-н.>. etw. brennend nötig haben о́стро нужда́ться в чём-н. es ist brennend heiß стои́т паля́щая жара́. etw. interessiert jdn. brennend кто-н. проявля́ет к чему́-н. горя́чий интере́с wo brennt's denn? ну, что случи́лось <где боли́т>? es brennt nicht ist nicht eilig (э́то) не гори́т2) itr. Licht, Wärme abgeben: v. Sonne припека́ть, печь, пали́ть. die Sonne brennt jdm. auf den Kopf со́лнце [он] печёт <припека́ет> кому́-н. го́лову | brennend Hitze паля́щий. die Sonne scheint immer brennender со́лнце печёт <припека́ет, пали́т> всё сильне́е4) itr. v. Nesseln жечь5) itr. schmerzen: v. Augen, Kopf, Wunden горе́ть. jdm. brennen die Augen у кого́-н. жже́ние в глаза́х. jds. Haut brennt у кого́-н. ко́жа гори́т | brennen жже́ние
II.
1) tr etw. als Brennmaterial топи́ть чем-н. als Beleuchtung: Kerze, Petroleum по́льзоваться чем-н. <испо́льзовать что-н.> для освеще́ния. Licht brennen включа́ть включи́ть свет2) tr. Kaffee, Mandeln жа́рить, обжа́ривать /-жа́рить | gebrannte Mandeln жа́реный минда́ль Sgt | brennen жа́ренье4) tr. Kalk, Ziegel, Porzellan, Ton обжига́ть /-же́чь | gebrannter Kalk жжёная и́звесть | brennen о́бжиг, обжига́ние5) tr. Kohlen aus Holz выжига́ть вы́жечь7) tr einem Tier ein Zeichen auf das Fell brennen выжига́ть вы́жечь клеймо́ <тавро́> на ко́же живо́тного8) tr sich die Haare brennen завива́ть /-ви́ть себе́ во́лосы щипца́ми was dich nicht brennt, das blase nicht! не суй свой рот в чужо́й огоро́д!, не су́йся не в своё де́ло!
III.
-
3 Brast
m -(e)s з.-нем., швейц.2) гнев, ярость -
4 Misere
f =, -nгоре, беда, бедность, нужда, бедственное положение; убожество -
5 Elend
1.1) общ. бедствие, жалкое состояние, нищета, горе, несчастье, беда2) устар. чужбина3) русск. отверженные (Виктор Гюго "die Elenden" - "Отверженные")2. сущ.1) общ. нужда, тоска, грусть2) фин. необеспеченность -
6 Misere
сущ.1) общ. беда, бедность, бедственное положение, нужда, убожество, горе2) юр. материальные затруднения -
7 elend
1.1) общ. бедствие, жалкое состояние, нищета, горе, несчастье, беда2) устар. чужбина3) русск. отверженные (Виктор Гюго "die Elenden" - "Отверженные")2. сущ.1) общ. нужда, тоска, грусть2) фин. необеспеченность -
8 brennend
brennend II part adj горя́щий, пыла́ющий (тж. перен.); ein brennendes Rot я́рко-кра́сный цветbrennend II part adj паля́щий (о зно́е)brennend II part adj жгу́чийein brennender Durst жгу́чая [си́льная] жа́ждаbrennender Ehrgeiz ненасы́тное честолю́биеeine brennende Frage животрепе́щущий [неотло́жный, наболе́вший, жгу́чий] вопро́сbrennender Schmerz о́страя [жгу́чая] больbrennend II part adj пы́лкий, горя́чий; пла́менный, стра́стный (о чу́вствах); brennender Eifer ре́вностное усе́рдие, необыча́йное стара́ние, прилежа́ниеbrennend II part adj : brennende Liebe бот. тата́рское мы́ло (Lychnis chalcedonica L.)brennend III part adj в вы́сшей сте́пениbrennendverliebt стра́стно влюблё́нныйetw. brennendgern tun mögen о́чень хоте́ть сде́лать что-л., горе́ть жела́нием сде́лать что-л.etw. brennend nötig haben о́стро нужда́ться в чем-л. -
9 Sonne
1) со́лнце [он]. die goldene Sonne золото́е <злато́е> со́лнце. die liebe Sonne я́сное со́лнышко. die schöne Sonne (кра́сно) со́лнышко. die Sonne versinkt im Meer со́лнце захо́дит за мо́рем. bevor < ehe> die Sonne aufgeht до восхо́да со́лнца. etw. hat den ganzen Tag Sonne v. Wohnung, Zimmer в чём-н. весь день со́лнце. etw. brauch viel Sonne что-н. о́чень нужда́ется в со́лнце, чему́-н. ну́жно мно́го со́лнца. in <an> der Sonne liegen, sitzen на со́лнце. in der prallen Sonne liegen, sitzen на солнцепёке. in die Sonne gehen, sehen, sich setzen, sich legen на со́лнце. sich von der Sonne bräunen lassen загора́ть /-горе́ть на со́лнце geh'mir aus der Sonne! не заслоня́й (мне) свет ! die Sonne bringt es an den Tag, alles kommt ans Licht der Sonne ши́ла в мешке́ не утаи́шь. jd. ist nicht wet, daß ihn die Sonne bescheint кто-н. недосто́ин жить на земле́. wie Butter an der Sonne schmelzen a) v. Hoffnung мгнове́нно проходи́ть пройти́ b) v. (finanziellen) Mitteln бы́стро та́ять /pac- <исчеза́ть/исче́знуть>. mit der Sonne aufstehen встава́ть /-стать с пе́рвыми луча́ми со́лнца. der Glücklichste < glücklichste Mensch> unter der Sonne счастли́вейший из сме́ртных2) Astrologie Со́лнце
См. также в других словарях:
ГОРЕ — ср. беда, бедствие, несчастие, злополучие, напасть; тоска, печаль, скорбь, кручина; нужа. Радость красна, горе серо. Горе горем, а смех даром, ·т.е. насмешки. Горе горе, муж Григорий, хоть бы болван, да Иван! Его горе иссушило. Больше горя, ближе … Толковый словарь Даля
Нужда нужу ведет, а горе сводит. — Нужда нужу ведет, а горе сводит. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нужда семерых задавила, а радость одному досталась. — Нужда (беда, горе) семерых задавила, а радость одному досталась. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нужда камень долбит. — Нужда стену ломит. Нужда камень долбит. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Нужда как обидит, вовсе повалить хочет. — Нужда как обидит, вовсе повалить хочет. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горе-нужда — ср. нар. поэт. то же, что горе горюшко Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Горе — Имена существительные разг. БЕДНЯ/ГА, устар. бедня/к, разг. бе/дный, разг. бедня/жка, разг. го/рький, разг. несча/стный. Тот, кто оказался в крайне трудном положении, переживает горе, несчастье и вследствие этого вызывает у других… … Словарь синонимов русского языка
РАДОСТЬ - ГОРЕ — Время красит, а безвременье чернит. Временем в красне, порою в черне. От радости кудри вьются, в печали секутся. В добром житье кудри вьются, в плохом секутся. Положи, господь, камешком, подыми перышком. От радости и старики со старухами… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кручина с ног собьет, нужда и вовсе заклюет. — Кручина с ног собьет, нужда и вовсе заклюет. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДОСТАТОК - УБОЖЕСТВО — На бедняка и кадило чадит. Лучше подать через порог, чем стоять у порога. Лучше подать в окно, чем стоять под окном. Дай Бог подать, не дай Бог брать (т. е. подаяние). Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! Богатому старость, а убогому… … В.И. Даль. Пословицы русского народа